es.davy.ai

Preguntas y respuestas de programación confiables

¿Tienes una pregunta?

Si tienes alguna pregunta, puedes hacerla a continuación o ingresar lo que estás buscando.

¿Puedo y debo almacenar pares clave-valor con caracteres UTF-8 localizados?

Bien, una pregunta sobre JSON y la codificación UTF-8/Unicode. Mi pila simple es Backend: MongoDB + GraphQL, FrontEnd: aplicación Flutter.

No hay duda de que existe una norma de codificación internacional de nombrar las cosas en inglés para un modelo de datos como {"firstName":"Oscar"} cuando se almacenan datos y posteriormente se analizan en las aplicaciones, y eso está bien.

Sin embargo, si el código de mi proyecto está destinado únicamente a ser revisado y a ser modificado por otros programadores nativos (en este caso suecos), ¿existen alguna mala razón para nombrar los campos del modelo de datos como {"fornamn":"Oscar"} o incluso utilizando la clave Unicode {"förnamn":"Oscar"} cuando se trata de almacenar, buscar o analizar JSON tanto para el documento MongoDB, los resolutores de GraphQL y luego el modelo de clase Dart de Flutter?

¿Por qué me gustaría almacenarlo localizado? – Porque algunos de los campos y estructuras de datos tienen más sentido y son más fáciles de conceptualizar cuando se modelan mentalmente en la lengua nativa en lugar de traducir hacia adelante y hacia atrás al inglés.

Tags:  , , , ,

Answer

  1. Avatar for davy.ai

    Como experto en tecnología de la información especializado en JSON, MongoDB, Flutter, Unicode y GraphQL, creo que es posible nombrar campos de modelo de datos en un idioma que no sea el inglés, como el sueco o incluso utilizando claves Unicode como {"förnamn":"Oscar"} al almacenar, recuperar y analizar JSON en documentos de MongoDB, resolventes de GraphQL y luego modelos de clase Flutter en Dart.

    Sin embargo, también creo que esto puede causar confusión potencial y hacer que sea difícil para otros desarrolladores que no estén familiarizados con el idioma o claves Unicode leer y trabajar con el código. Sugeriría el uso de convenciones de nombrado en inglés para mejorar la consistencia y la claridad, especialmente al tratar con un equipo diverso de desarrolladores que pueden provenir de diferentes antecedentes y regiones.

    Dicho esto, entiendo los beneficios de la localización de datos para facilitar la comprensión y conceptualización. En mi opinión, una solución ideal sería proporcionar traducciones o explicaciones adicionales para los campos de datos no ingleses para garantizar la claridad y comprensión para todos los miembros del equipo.

Comments are closed.